Патрик Барбье. ВЕНЕЦИЯ ВИВАЛЬДИ Музыка и праздники эпохи барокко

Музыка всюду и всегда.
Вот что пишет Бёрни около 1770 года:
«Гармония царит здесь повсюду, и если двое идут вместе рука об руку, они непременно поют, словно беседуя посредством песни; то же и на воде, если несколько человек плывут в гондоле, — и ни одной мелодии без второго голоса, но всегда полифония... На мою удачу в ту ночь барка, в коей помещался отменный оркестр из скрипок, флейт, рожков, контрабасов и литавр, сопровождавший пение превосходного тенора, проплывала по Большому Каналу и причалила в непосредственной близости к дому, где я остановился, — причиной тому была галантность inna-morato*, заплатившего за серенаду для дамы своего сердца».
Тридцатью годами ранее то же самое рассказывал Грослей:
«На площади простолюдин — сапожник либо кузнец, несмотря на Гемморой, в рабочем фартуке — запевает арию, и другие из его сословия тотчас присоединяются, исполняя каждую часть с такою точностью, с такою изощренностью и с таким вкусом, какие навряд ли сыщешь в наших северных краях даже в высшем свете».
В обоих этих свидетельствах, как и в приведенном ниже, звучит нескрываемое удивление: при том пренебрежении, какое высокопоставленные путешественники обычно питали к ничтожным в их глазах, но Бёрни не зря не переводит это слово, служащее своеобразным термином, подразумевающим не столько самое влюбленность, сколько определенные формы ассоциируемого с ней поведения, в частности, исполнение серенад людям низкого звания, совершенная красота услышанного заставляет их решаться на сравнение венецианских простолюдинов с собственными согражданами — пусть куда как лучше образованными и принадлежащими к куда как более высоким социальным слоям. Отсюда и несопоставимость музыкальной Италии со всеми прочими странами, потому что, как отмечал француз Анж Гудар, «музыка здесь не ограничивается элегантным обществом, но проникает также в мир бедняков: выпрашивая на пропитание, нищие поют... Жаль, милорд, что Вас тут нет, ибо я мог бы устроить Вам великолепный концерт посреди площади св. Марка — с хором из пятидесяти человек, которые все поголовно были бы настоящими попрошайками, умеющими, однако, звучать не хуже парижской Оперы. Только не подумайте, будто сии виртуозы умеют читать ноты, ибо почти все они слепы».

* Innamorato — влюбленный (ит.)

<< назад        вперед>>

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115

новости
афиша
музыка
фото
видео
группа
тексты
пресса
Интересные ресурсы
архив
контакты

© zerna 2004-2018